As recent research reveals a major amount of companies are missing out on global opportunities by failing to go multilingual, enterprise CMS leader Storyblok has partnered with Lokalise, a AI-powered translation tool to enable brands to localise content faster and easier than ever before.
Lokalise is a continuous localisation and translation management platform that leverages AI and algorithms to perform automated translation of text or speech from one language to one other. As a results of the brand new partnership, firms like CoachHub are able to use the Lokalise integration to seamlessly translate content in Storyblok into multiple languages, leading to a 25% reduction in time spent on content management.
The launch comes as research suggests that a stark number of companies are limiting their ability to expand into international markets by failing to prioritise localisation. A recent global Storyblok survey amongst 500 marketers revealed that 79% of firms publish content in just one-3 languages of their CMS. The largest percentage (35%) publish content in only one language.
Yet at the identical time, 43% said translating and localising content is incredibly vital, and only 7% said it’s not vital. 81% also agree that publishing content in additional languages would help their customer acquisition efforts, while 44% of that group said it could be a ‘huge help’ for those activities.
This is comes as previous Storyblok reveals that providing content in a second language significantly increases the expansion rate of traffic: adding 1 to 3 extra languages can lead to up to a 26% growth rate in a 3-month period and a 24% growth rate in a 6-month period
Fortunately then, it could appear that AI has a part of the reply with an amazing 90% stating they might think about using it to translate content of their CMS into more languages. Storyblok’s integration with Lokalise makes this possible by bringing AI-powered translations into the CMS.
Petr Antropov, co-founding father of Lokalise, said: “It’s fascinating to see the dimensions of the gap between firms that provide their services in just one language (35% of the survey’s participants), and, say, half of Lokalise’s 3500 customers that run their offers in eight or more languages. Thanks to recent technological developments which made localisation now not a challenge but a possibility, that gap won’t stay for long, and we’re excited to play an element within the change.”
Barry D’Arcy, VP of Partners at Storyblok, said: “Enterprises understand the worth of translating their content, but many fail to prioritise it since the path forward appears to be unclear or overly complicated. Our partnership with Lokalise makes translation and localisation a natural a part of content workflows. 2024 needs to be the 12 months that more businesses finally take multilingual content experiences seriously.”
Interested in hearing leading global brands discuss subjects like this in person? Find out more about Digital Marketing World Forum (#DMWF) Europe, London, North America, and Singapore.
Read the total article here